I versi che salvarono i Sakya dalla malattia: una preghiera per pacificare la paura della malattia di Thangtong Gyalpo

Thang Tong Gyalpo (1385–1464 dC) fu un grande praticante buddista, un maestro Chöd, yogi, medico, architetto e pioniere dell’ingegneria civile. È considerato un’emanazione della mente di Padmasambhava.

I versi che salvarono i Sakya dalla malattia: una preghiera per pacificare la paura della malattia

di Thangtong Gyalpo

ལས་དང་གློ་བུར་རྐྱེན་ལས་གྱུར་པ་ཡི། །

lé dang lobur kyen lé gyurpa yi

Che tutte le malattie da cui le menti degli esseri senzienti sono perturbate,

གདོན་དང་ནད་དང་འབྱུང་པོའི་འཚེ་བ་སོགས། །

dön dang né dang jungpö tsewa sok

risultato del karma e di condizioni temporanee,

སེམས་ཅན་ཡིད་མི་བདེ་བའི་ནད་རྣམས་ཀུན། །

semchen yi midewé né nam kün

quale il male inflitto dagli spiriti, dalla malattia e dagli elementi,

འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིག །

jikten kham su jungwar magyur chik

mai accadano nei regni di questo mondo.

ཇི་ལྟར་གཤེད་མས་འཁྲིད་པའི་གསད་བྱ་བཞིན། །

jitar shemé tripé seja shyin

Che tutte le sofferenze dovute a malattie che mettono a rischio la vita,

སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་ལུས་སེམས་འབྲལ་བྱེད་པའི། །

kechik chik la lü sem dral jepé

e che, come il macellaio che conduce un animale al macello,

སྲོག་འཕྲོག་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཇི་སྙེད་པ། །

sok trok né kyi dukngal jinyé pa

separano in un solo istante il corpo dalla mente,

འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིག །

jikten kham su jungwar magyur chik

mai accadano nei regni di questo mondo.

འཆི་བདག་གཤེན་རྗེའི་ཁ་ནང་ཚུད་པ་ལྟར། །

chidak shen jé kha nang tsüpa tar

Che tutti gli esseri incarnati siano al riparo dal male,

ནད་ཀྱི་མིང་ཙམ་ཐོས་པས་སྐྲག་བྱེད་པའི། །

né kyi ming tsam töpé trak jepé

dalle malattie acute, croniche e infettive Continue reading »

La pratica del rifugio esterno, interno e segreto del Mahāsiddha Thangtong Gyalpo

Mahāsiddha Thangtong Gyalpo

La pratica del rifugio esterno, interno e segreto del Mahāsiddha Thangtong Gyalpo

Rivelata da Ka Ngapa Paljor Sherab

མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།

ma namkha dang nyampé semchen tamché lama sangye rinpoche la kyab su chi o

Tutti gli esseri senzienti simili alle nostre madri e infiniti quanto lo spazio prendono rifugio nel lama, il prezioso buddha.

སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

sangye chö dang gendün nam la kyab su chi o

Nel Buddha, Dharma e Sangha, prendiamo rifugio.

བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

lama yidam khandrö tsok la kyab su chi o

Nell’assemblea dei lama, delle deità yidam e delle ḍākinī, prendiamo rifugio.

རང་སེམས་སྟོང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།

rangsem tongsal chö kyi ku la kyab su chi o

Nel dharmakāya, la vacuità e chiarezza inseparabili della nostra mente, prendiamo rifugio.

ཞེས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་ཆོས་རྗེ་བཀའ་ལྔ་པར་གནང་ནས་འདི་དགེ་སློང་བརྩོན་འགྲུས་བཟང་པོ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ་བྱིན་ཅིག་དེས་འཛམ་གླིང་གི་མི་ལ་བསྒྲགས་ནས། གནས་སྐབས་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསལ། ངན་སོང་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་དོ་གསུངས་པ་བྱིན་རླབས་ཅན་ནོ། །དགེའོ།། །།

Questa preghiera contiene la benedizione di Avalokiteśvara, che la trasmise al Signore del Dharma Ka Ngapa e gli disse di darla a Gelong Tsöndru Zangpo (Thangtong Gyalpo), dicendo che se l’insegnasse alla gente di questo mondo, eliminerebbe immediatamente tutte le malattie, le influenze negative e gli ostacoli, e proteggerebbe ugualmente dai regni inferiori. Virtù! 

https://www.lotsawahouse.org/it/tibetan-masters/thangtong-gyalpo/outer-inner-secret-refuge-thangtong-gyalpo